Publicado em 30/06/2010
Segundo o Houaiss, “arreio” significa:
substantivo masculino
1 adorno; enfeite, atavio
2 conjunto de apetrechos que permite o trabalho do animal de carga ou de tração (mais us. no pl.)
3 conjunto de peças com que se prepara a cavalgadura para montaria; arreamento
“Cavalgadura” é “jumento”.
Saiu no Estadão, editorial na pág.A3, de hoje, a propósito de um artigo do Presidente Lula no respeitado jornal de economia da Inglaterra, o Financial Times:
“Trata-se de uma versão comparativamente austera, como convém aos textos do mais influente diário econômico do mundo, da exuberante teoria do ‘nunca antes na História deste país’ … Mas a megalomania se livra dos arreios …”
O infinito provincianismo da elite paulista leva a sério um artigo do presidente Lula num suplemente especial sobre o Brasil no Financial Times.
“Suplemente especial” é matéria paga.
Até o Financial Times, nesses tempos bicudos para a imprensa escrita, precisa fazer uma marreta aqui, outra acolá.
Mas, os provincianos da página de editoriais do Estadão ficaram enfurecidos.
O Financial Times, o Financial Times !, dar guarida a esse muar.
A esse equino. É assim que a elite branca (e separatista) de São Paulo trata um nordestino metalúrgico que vai derrotar o jenio paulista, pela terceira vez.
Mais adiante, a elite provinciana vocifera e trata os argumentos de Lula de “embromação”.
Palavra que, segundo o Houaiss, significa: calotear usando de lábia; enganar Ex.: embroma a clientela com produtos falsificados.
Ou seja, além de ser um asno, o Presidente da República é um “caloteiro” – entrega ao povo brasileiro produtos falsificados.
Nenhuma instituição (decadente) representa melhor a elite branca (e separatista) de São Paulo do que o Estadão.
É o que se vê.
Clique aqui para ler o que Mauricio Dias, na Carta Capital, escreveu sobre o preconceito contra Lula.
Paulo Henrique Amorim
Matéria publicada por Leda Ribeiro (Colaboradora do Blog)
Nenhum comentário:
Postar um comentário